Contenu | Menu | Recherche

La société pardonne souvent au criminel, jamais elle ne pardonne au rêveur (O. Wilde)

Guy Blavin

Traduction

Identité

  • Nationalité : Français
  • Pays : France

Biographie

Joueur de JdR presque depuis les premières heures, à peu près à l'époque où est sortie la boîte rouge de D&D, mon premier contact a été une partie menée par un copain de mon frère. Sans aucun livre de règles, avec un crayon et des feuilles de papier blanches, il nous a improvisé une aventure à partir des souvenirs de la session à laquelle il avait participé quelques jours plus tôt. Nous n'avions même pas de dés et je me rappelle qu'en ce début des années 80 nous utilisions les centièmes de seconde du chronomètre d'une montre à quartz pour simuler des jets de pourcentage !

Par la suite, pendant des années j'ai joué à des jeux de rôle, m'amusant beaucoup mais en ayant toujours un regret de ne jamais revoir ce mode de jeu si intuitif de ma première expérience.

J'ai découvert les jeux propulsés par l'Apocalypse (ou PBTA) à travers Dungeon World, comme sans doute beaucoup de gens. Il s'est passé un certain temps avant que je désapprenne des automatismes hérités de décennies de jeux orientés simulation, mais dès le début j'ai senti que c'était dans cette direction que je retrouverais quelque chose d'intuitif, semblable à mes toutes premières expériences.

Je pense que c'est le lien étroit entre fiction et mécaniques de jeu présent dans les PBTA et le foisonnement des jeux et hacks existants dans cet écosystème qui m'ont donné envie de participer à cette grande aventure créative.

Ma première contribution a été la traduction du jeu Masques : une nouvelle génération. Lors du travail de traduction, j'ai fait d'abord le choix de l'accessibilité au plus grand nombre. Dans ce jeu (et souvent dans les jeux PBTA), le discours est souvent très imagé et les dilemnes sont nombreux dans le choix des termes à employer. Pour prendre les décisions, j'ai demandé des avis, j'ai lu des forums, et j'ai cherché à bien comprendre ce qu'avait voulu dire l'auteur. Quand il fallait trancher entre garder la forme ou garder le fond, j'ai toujours choisi le fond, parfois en ajoutant des précisions à certains endroits. J'espère que le résultat plaira et déclenchera des vocations chez des rôlistes ne connaissant pas les jeux PBTA ou même chez des nouveaux venus dans ce hobby.

Ouvrages Professionnels

Traduction
Parution
Gamme
Editeur
Masques : Une Nouvelle Génération
première édition
novembre 2017Masques : Une Nouvelle Génération500 Nuances de Geek

Cette bio a été rédigée le 26 mai 2018.  Dernière mise à jour le 24 août 2018.