Alexandra Velten

Traduction

Identité

Biographie

Je fais du jeu de rôle depuis que j'ai 11 ans... c'est-à-dire en 1983. C'est venu tout naturellement, même si je suis une femme, et il s'est passé la même chose quand j'ai eu l'occasion de traduire pour la première fois quelque chose pour l'industrie du jeu de rôle.

Depuis (ma première traduction était en 1997, Fading Suns, pour Truant Verlag) j'ai déménagé pour passer des diplômes (je suis linguiste et égyptologiste) et travailler à l'université. Je traduis, je rédige, j'illustre et j'organise toutes sortes de choses liées aux JdR. Je ne travaille pas pour une seule compagnie, je fais du travail en freelance pour de nombreux éditeurs et compagnies allemands.

Parmi mes jeux préférés il y a Torg (sur lequel j'aurais aimé travailler), le Seigneur des Anneaux, Cthulhu, et des douzaines d'autres. J'ai des centres d'intérêts assez variés et je joue au moins une fois par mois, si je peux. L'un de mes partenaires de jeu préférés est mon fiancé, Dr Rainer Nagel, que j'ai connu grâce au jeu...

Parmi mes autres centres d'intérêts il y a toutes sortes de trucs ringards comme la lecture, les ordinateurs, les arts en général, écrire de la poésie et des nouvelles, faire et développer des photos, voyager en Egypte...

Je ne pourrais pas citer quoi que ce soit dont je sois la plus fière... Je n'ai tout simplement honte de rien et je ne regrette rien ! (sauf trouver des coquilles APRES que le supplément ait été imprimé... un de mes loisirs...)

A présent (juin 2004) je n'ai pas de projet spécifique, comme je travaille en indépendant... En fin de compte mon prochain projet est de finir ma thèse de doctorat, pourtant.

Ouvrages Professionnels

Traduction
Parution
Gamme
Editeur
Dark Eye (The)
quatrième édition
octobre 2003Oeil Noir (L')Fantasy Production LLC

Cette bio a été rédigée entre le 8 mai 2000 et le 8 mai 2009.