Contenu | Menu | Recherche

Dans le web 2.0, c'est quand même le 0 qui prend le dessus (Manu Larcenet)

Tsuneo Tateno

Création et rédaction

Identité

  • Année de Naissance : 1970
  • Nationalité : Japonais
  • Pays : Japon

Biographie

Je suis un auteur de jeu japonais complet. Création de jeu (JdR et jeux de société), traduction (de l'anglais au japonais), et travaux d'écriture (articles pour magazines de jeu, création d'aventures, écriture de romans, etc.), j'ai fait presque tous les types de travaux dans l'industrie du jeu sur table au Japon.

Et pas seulement le jeu : j'ai aussi traduit plusieurs comics américains (comme Batman et les X-Men), des livres liés aux Transformers (comme "Transformers : The Ultimate Guide"), la série Osprey Men-At-Arms. Et une fois j'ai travaillé comme superviseur d'une traduction (sous-titrage) de japonais à anglais pour le DVD d'anime "Gunbuster" (1 et 2).

Ces dernières années, j'ai travaillé comme traducteur principal de l'édition japonaise de D&D. Je voudrais créer mon propre JdR un jour, mais pour le moment (août 2008) je mets toute mon énergie à la traduction de D&D 4e édition.

Au début, je crois que j'ai découvert "Wizardry" pour Apple II ou "Warlock of the Fiery Mountain" (j'ai oublié lequel était le premier) et cela m'a amené à la boîte rouge de Donjons & Dragons. Et puis à 19 ans, étudiant à l'université, Kowa Corporation (distributeur exclusif de Games Workshop des années 80 au début des années 90) m'a proposé un travail à temps partiel. C'était le début de ma carrière. Aujourd'hui je vis pour l'essentiel du JdR, je fais aussi quelques travaux de traduction/écriture non liés au JdR.

Mon jeu préféré est Donjons & Dragons, je joue une fois par mois. Sinon j'aime lire des livres, écrire des romans (surtout de la fiction de fan), regarder des films/animes, peindre des figurines, etc.

Le travail dont je suis le plus fier, c'est de "Armored Trooper Votoms TRPG". Ce JdR a pour base un anime classique, "Armored Trooper Votoms". Non seulement c'était le guide du monde des Votoms le plus détaillé, mais le système lui-même était original - j'utilisais déjà, en 1981, une idée similaire aux "options de classe" (rôle) de D&D4. Et, inutile de dire, le travail de traduction de la série D&D. Non seulement c'est mon JdR préféré depuis plus de 20 ans, mais je le traduis maintenant moi-même !

Message à tous :
"Most of RPGs I designed are written in Japanese and most are out-of-print. But please take a look if you have a chance. I'm doing my best to make D&D more popular than ever in Japan !"
(La plupart des JdR que j'ai créés sont écrits en japonais et la plupart sont épuisés. Mais n'hésitez pas à jeter un oeil si vous avez l'occasion. Je fais de mon mieux pour que D&D soit plus populaire que jamais au Japon !)

Ouvrages Professionnels

Création et rédaction
Parution
Gamme
Editeur
Pacific Rim Sourcebook
première édition
janvier 1994CyberpunkR. Talsorian Games

Cette bio a été rédigée entre le 8 mai 2000 et le 8 mai 2009.